Métodos e técnicas de tradução

Traduzir exige uma honestidade de conhecimento linguístico, cultural e intelectual que, por vezes, não abunda em determinados documentos traduzidos pelas novas ferramentas disponíveis aos usuários na Internet. Este curso, ministrado por profissionais com experiência no mundo da tradução, foca como traduzir e respeitar, com a honestidade exigida a quem traduz, o original. Do velhinho dicionário, erudito e cheio de pó, ao google translator, todos são ferramentas úteis. Há sim que aprender a usá-los corretamente e adaptados à realidade daquilo que queremos traduzir para a língua de destino. Se deseja mais informações sobre este curso, não hesite em contactar-nos.

Comments are closed